현지화 및 번역
현지화 및 번역
노하우
현지화 플랫폼
통합
동영상 제작
다국어 마케팅
회사
문서 텍스트 개선을 위한 전문 서비스
편집이란 텍스트를 변경하여 구문의 품질을 개선하고 일관성과 가독성을 높이는 과정입니다.
편집자는 텍스트의 스타일과 형식을 모두 확인합니다.
편집 및 감수 작업 모두 클라우드 플랫폼, 자체 CMS 또는 파일에서 수행될 수 있습니다.
감수란 텍스트에서 문법, 구문 및 구두점의 오류를 확인하는 작업입니다.
감수자는 텍스트의 형식을 확인하지만 표현의 품질은 평가하지 않습니다.
감수할 원문 텍스트의 품질과 적합한 감수 요율 결정을 위해 초기 평가는 무료로 수행됩니다.
최고의 품질을 보장하기 위해 Alconost는 2인 번역 프로세스를 지원합니다. 프로젝트 진행 과정에서 번역사가 번역을 수행하면, 두 번째 번역사가 첫 번째 번역사의 작업을 확인하여 도착어에서 의미가 올바르게 번역되도록 합니다. 확인 단계를 거치면 번역 요율에 50%가 추가됩니다.
가격은 원본 문자 1,000자(공백 포함)당 미국 달러로 표시됩니다.
언어 | 비용 |
---|---|
$/공백 포함 1,000자당 | |
그리스어 | 8.50 |
네덜란드어 | 8.90 |
노르웨이어 | 14.70 |
덴마크어 | 14.70 |
독일어 | 10.80 |
라트비아어 | 9.60 |
러시아어 | 6.20 |
루마니아어 | 9.50 |
리투아니아어 | 9.70 |
마라티어 | 9.70 |
Alconost는 1,500개 이상의 프로젝트를 현지화하고 1,000개 이상의 동영상을 제작했습니다. 특별한 고객 경험을 직접 느껴보세요!
Alconost는 1,500개 이상의 프로젝트를 현지화하고 1,000개 이상의 동영상을 제작했습니다. 특별한 고객 경험을 직접 느껴보세요!
Proofreading is an additional step in the translation workflow. It is needed so that you can be sure that there are no errors in the text and that it flows naturally. Usually, proofreading is needed if a non-native speaker or not a professional linguist worked on the translation and/or editing. When translating highly specialized texts, we also recommend proofreading so that all terms are chosen correctly and in accordance with the context. We also recommend proofreading the text if its translation was carried out without taking the context into account (for example, the translation of interface elements without considering the position of these elements).
Proofreading is priced per 1,000 characters including spaces. This is a convenient universal approach that helps to objectively and uniformly assess the cost of work.
Proofreading rates may vary by language. This is due to the availability of a specialist who will proofread the text and the complexity of the language. Rarer languages have higher proofreading rates.
We translate into more than 120 languages, including the most popular (English, Chinese, Japanese, German, French, Spanish), and rarer ones, and even dialects. Please, request a quote to estimate your project cost.
고객사의 제품과 목표에 따라 고객사에서 요구하는 모든 언어의 번역사를 찾을 수 있습니다. 사용자가 적은 언어로의 현지화 작업이 주류 언어로의 현지화보다 더 밝은 전망을 제공하는 경우도 있습니다.
소수 언어가 목록에 없는 경우 Alconost가 링귀스트를 찾고 모집하는 데 도움을 드릴 수 있습니다.
Alconost는 귀사와 협업할 수 있기를 기대합니다!
의뢰하고 싶은 프로젝트가 있으신가요?
자세히 말씀해 주시면 솔루션과 견적 금액을 안내해 드리겠습니다.