www.alconost.com
EN RU главная
soft, который  понимают

Вакансии

Будучи молодой и динамично развивающейся компанией, мы заинтересованы в привлечении новых специалистов в ряды наших сотрудников. Если вы чувствуете в себе творческий потенциал, интерес к нашему делу и силы, обязательно дайте нам знать. Расскажите о себе, и мы постараемся найти достойное применение вашим талантам.

На данный момент мы готовы предоставить интересную удалённую работу англо-немецкому, англо-французскому, англо-испанскому, англо-итальянскому и русско-английскому переводчику, имеющему дома компьютер, подключённый к Интернет, и опыт работы в области IT. Все специфические для нашей работы знания мы предоставляем в процессе обучения сотрудника. От вас требуется только непреодолимое желание заниматься интересным делом и чувство языка.

С предложениями, вопросами и просто так пишите нам на адрес . Мы ждём ваших писем и обязательно вам ответим.

Тестовые материалы

Характерные для нашего дела материалы. Здесь они исключительно ради вас. Прежде чем взять в команду переводчика, мы всегда просим перевести его что-то для теста. Пробы пера присылайте . Вопросы по технической части приветствуются и отвечаются. Пишите. Успехов вам, и надеемся на сотрудничество!

С английского

  • imagic inventory software.zip - PAD-описание программного продукта. Самый обычный XML-файлик. Вас интересуют теги <Distribution_Permissions>, <Press_Release> и <Program_Descriptions> (и все, вложенные в последний). Следите за тем, чтобы не превысить максимальное количество символов в описании (числа в названии тегов). Результат - в виде документа Microsoft Word, по абзацам: название раздела, оригинал чёрным цветом, перевод - зелёным.

  • game descriptions.zip - Excel-файл с описаниями 6-ти компьютерных игр. Перевод ожидается в следующих за оригинальными двух столбцах. Обратите внимание на ограничение по размеру описаний (250 и 2000 символов) - объёмы соответствующих переводов не должны превышать этих значений.

  • object rescue.zip - ресурсы приложения в однобайтовой кодировке. Переводить всё, что следует после знака "=". Результирующий файлик ожидается в том же виде, что и исходный (не потеряйте символы национальных алфавитов).

На английский

  • html.rar - веб страница с графикой и стилями. Результат - тот же html, но уже на английском.

  • license.rar - два абзаца из лицензионного соглашения к программному продукту.

  • pad.rar - PAD-описание программного продукта. Результат - в виде документа Microsoft Word, по абзацам: название раздела, оригинал чёрным цветом, перевод - зелёным. Вас интересует тег <Program_Descriptions> и все вложенные. Следите за тем, чтобы не превысить максимальное количество символов в описании (числа в названии тегов).

  • english_test_interface.zip - строковые ресурсы программы. Результат - тот же файл на английском.

  • english_test2_interface.zip - строковые ресурсы программы (в другой кодировке и формате). Результат - тот же файл на английском.

НА ГЛАВНУЮ | О КОМПАНИИ | НАША КОМАНДА | УСЛУГИ И ЦЕНЫ | ПРИМЕРЫ РАБОТ | РАЗРАБОТЧИКУ | ПОРТФОЛИО | ВАКАНСИИ | СВЯЗАТЬСЯ С НАМИ