Технический перевод

Мы выполним перевод технической документации, инструкций, руководств пользователя к промышленному и бытовому оборудованию, спецификаций и описаний продукции и технологических процессов, каталогов продукции.

Локализация программного обеспечения, перевод баз данных и веб-сайтов

Современные технологические процессы редко обходятся без использования программного обеспечения, и технический перевод может идти в комплексе с локализацией ПО. Мы имеем имеем огромный опыт локализации программного обеспечения и перевода веб-сайтов и можем взять на себя всю работу по переводу программно-технического комплекса и технической документации на иностранные языки.

Глоссарии специальных технических терминов

Для сохранения единства терминологии при работе над большим проектом (например, перевод технической документации к линейке промышленных приборов) создается и развивается специальный онлайн-глоссарий, доступный для редактирования и просмотра техническим переводчикам и специалистам на стороне клиента. Такой глоссарий значительно повышает качество перевода и в дальнейшем служит в качестве справочника.

Форматирование по образцу оригинала, макетирование, верстка

По требованию заказчика мы выполняем технические переводы, включающие верстку страниц с графикой и приведение формата переведенного документа к формату оригинала. Вид конечного документа максимально приближается к исходному и сразу же готов к использованию конечными пользователями и печати.

Тестовый перевод

При необходимости мы готовы бесплатно выполнить перевод тестового задания (образца перевода) объемом 2-3 страницы, чтобы заказчик мог убедиться в качестве технического перевода и доверить нам работу над заказом.

Примеры работ

Рассчитать стоимость и заказать технический перевод →

Контакты


 

Оформите предварительный заказ прямо сейчас! Мы свяжемся с вами для выяснения деталей и оценки стоимости.

Сделать заказ →

Способы оплаты

 

Отзывы

  • "За годы существования 3d2f.com, наша команда работала со многими журналистами, пишущими на тему программного обеспечения. И мы с уверенностью можем сказать, что Павел Гореницын лучший в «жанре» написания статей про любой, даже самый прикладной софт. И дело здесь, даже не в отсутствии орфографических и грамматических ошибок и знании языка на уровне носителя, в первую очередь, Павел - талантливый креативщик, а это поверьте, дорогого стоит! Мы очень рады сотрудничеству с компанией Alconost Translations"
    — Александр Николаев, 3d2f.com

Вы наш клиент?

Пожалуйста, оставьте свой собственный отзыв.

Оставить отзыв!

Дизайн сайта — студия Антона Баранова