www.alconost.com
EN RU main
software that people understand

ALIAKSANDR
MURAUSKI

"Don't cross the road
if you can't get out of the kitchen."




E-mail:
ICQ: 138420713

Hello

Thank you for your interest to my person. I do not translate myself, but coordinate the work of our agency with Antonio Cruz.

Being the executive officer of our company, I am genuinely interested in any suggestions, comments on the work of our translators, new service proposals and any other ideas falling within the scope of our business. Feel free to contact me at .

I often have good news about new services, discounts, promo campaigns and new translators. If you would like to stay updated about the ways our agency can be of assistance to you, please subscribe to our newsletter.

What I do

My responsibilities are most diverse. First and foremost, they include direct management: I monitor the correspondence of our translators, advise, make comments, and control the quality of their work. The second aspect of my work encompasses education of employees in the sphere of software development. And, finally, I take care of the technical part of our operations. From time to time I may do some web design, copywriting, business planning and IT consulting.

Employee education

How do you think our developers know the meaning of the following terms - PAD, Google Adwords, purchase order, toll-free number - or know how to edit a PDF, edit an HTML page or work with VC resource files? Or how can they deal with Delphi components, COM interfaces, SMART, UNICODE support in Windows, integrated SMTP server, .NET Framework? This list can be updated indefinitely with even better examples.

Thanks to my effors, translators do not ask developers unnecessary questions, thus saving their time and that of our clients. Most questions can be answered either by me or my colleagues. Basically, if you are working with one of our translators, you are working with me as well.

Technical solutions

Bots are everything in IT. If there is no web site, the client cannot find the service of his dream; if an antispammer has banned a subnetwork, the client cannot receive the order in due time; if RegSoft disables v-to-v - we have problems with payment processing. Automatic distribution of press-releases and newsletters, organization of the editors database, CRM, hosting, backup, financial questions, advertising - these are the responsibilities that I help our translators get rid of to allow them to focus on the most important thing - working on your order.

The most important

When you make an order, rest assured: the translator is working under the supervision of a developer just like youself.

Are you a developer?

Subscribe to our news about discounts, new services, useful resources. We will keep you updated about our services and ways we can be of assistance to you.

 HOME | ABOUT THE COMPANY | OUR TEAM | SERVICES AND RATES | SAMPLE TRANSLATIONS | FOR DEVELOPER | PORTFOLIO | CONTACT US